עברית 145. child s weight. 0-18 kg. approx. age. 0-4 years. ECE groups. 0+ and I. D and A



Podobné dokumenty
child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ. ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

Uživatelská kg 0-12 m

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.

příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk kg 4-12 roky

OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7

ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

WEGO kg II + III 6-9 U10812-P01

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

CZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY

Autosedačka BabyStyle collection

Příručka pro uživatele

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

ES08-P ES kg II + III

Dětská jídelní židlička

GB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

Dětská jídelní židlička

GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg

TREKKER OUTBACK OBK37A/B - OBK 48A/B CELOHLINÍKOVÉ BOČNÍ KUFRY

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Dětská sedačka MultiProtect ERGO SP, AERO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

Thule Bassinet Návod

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

U10702-P04 RECLINE TRIOFIX kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ kg. 9-18kg Y kg E E

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III kg.

GLIDER FIT USER GUIDE GLIDER 9-25 KG GLIDER ISOFIX 9-18 KG ECE R44/04 CZ SK

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Uživatelskou příručku uschovejte!

IN 1336 Bench lavička HERO

ŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE

Příručka pro uživatele

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

návod k obsluze Britton 3Way

Moovy. Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití

Příručka pro uživatele

DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY Návod k obsluze

Kočárek PET ROADSTER

CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ

Mercedes-Benz. Příslušenství B Střešní box Návod k obsluze

Příloha č. 1. Skupina 0+, která je určena pro děti do hmotnosti 13 kg. Ostatní je jako u skupiny 0.

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on

Šroub spojovacího a zdvihacího ramena zubařského křesla A-dec 311

Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond

ADVANSAFIX IV R Úvodní informace. 27. července 2018

Kočárek Coletto Marcello Classic

UŽIVATELSKÝ MANUÁL MODEL MAGNETIC. Pavel Bárta - BP LUMEN, Puškinova 546, Úpice

Thule Bassinet Návod

SPARK NÁVOD NA OBSLUHU

(1) IFX8. Držák na řídítka. Návod k obsluze Sony Corporation Vytištěno v České republice VCT-HM1

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

ECE R129 Po směru jízdy: výška cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška cm (hmotnost do 18,5kg)

adjustable base základna pod autosedaèku CZ Návod na použití

Návod k obsluze dětského zádržného systému KIDFIX XP

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ. IN Koloběžka WORKER Cirky. IN Koloběžka WORKER Darky. IN Koloběžka WORKER Blancy

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 7150 Posilovací stojan insportline Power rack PW100

TRANSPORT T - TRANSPORT XT TRANSPORT XT GEMELLATE MONTÁŽNÍ NÁVOD EINSATZBEREICH NUTZFAHRZEUGE

Bezpečnost s vozíky Meyra, i při přepravě v motorovém vozidle

UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

Kidzone. Návod k použití DŮLEŽITÉ INFORMACE. Obsah

DŮLEŽITÉ! Uchovejte tento návod pro budoucí použití! Manuál uchovávejte pořád u sedačky v úložném prostoru na spodní straně sedáku.

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Centronic EasyControl EC541-II

Návod k obsluze Montážní stojan

Receiver REC 220 Line

Golfové hole. Návod k obsluze

Centronic EasyControl EC545-II

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I V ~ 50 Hz

Transkript:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 19 ČESKY 37 SLOVENSKO 55 SLOVENSKY 73 POLSKI 91 TÜRKÇE 109 127 עברית 145 العربية РУССКИЙ 163 child s weight approx. age ECE groups ISOFIX groups 0-18 kg 0-4 years 0+ and I D and A Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 A 02 03 04 07 08 05 06 15 B 09 10 11 06 12 13 14 09

_ ČESKY Důležitá upozornění Přehled Použití dětské autosedačky ULTIMAX Všeobecná upozornění Vozidla, která jsou vhodná pro ISOFIX Odnímání skořepiny sedací části Vmontování sedačky CONCORD ULTIMAX Vmontování skořepiny sedací části proti směru jízdy (od narození do 13 kg) Vmontování skořepiny sedací části ve směru jízdy (od 9-18 kg) Zajištění dítěte v sedačce CONCORD ULTIMAX Vymontování sedačky CONCORD ULTIMAX Přizpůsobení sklonu Odnímání / Připevnění potahu Odstranění pánevní vložky Pokyny k údržbě Ustanovení o záruce 38 40 40 41 41 42 43 44 46 48 50 51 52 53 53 54 37

_ Důležitá upozornění POZOR! Při přepravě dítěte ve vozidle musí být dodržovány pokyny v uživatelské příručce pro používání příslušného vozidla. Obzvláště je třeba dodržovat také pokyny k používání dětských sedaček v souvislosti s airbagem. VÝSTRAHA! Děti mívají někdy v kapsách od bundy a kalhot různé předměty (např. hračku) nebo nosí na oděvu pevné části (např. přezky k pásu). Dbejte na to, aby se tyto předměty nedostaly mezi dítě a bezpečnostní pás, protože by při nehodě mohly způsobit zbytečná zranění. Toto riziko platí ostatně i pro dospělé osoby! Malé děti bývají přirozeně často velmi čilé. Proto jim vysvětlete, jak je důležité být vždy dobře zajištěný. Tím pro ně bude samozřejmé, že se vedení pásů nemůže měnit a zámek se nesmí otevírat. Bezpečnost Vašeho dítěte je pak optimálně zajištěna pouze tehdy, je-li montáž a obsluha zabezpečovacího zařízení prováděna v souladu s předpisy. Všechny pásy systému pro upevnění dítěte musí být napnuty a přiloženy bez překroucení a také musí být zabezpečeny proti poškození. Části zádržného systému, které nejsou potaženy látkou, chraňte před přímým slunečním zářením, aby se Vaše dítě nemohlo popálit. Dětský zádržný systém se nesmí poškodit pohyblivými díly v interiéru vozidla nebo dveřmi a stejně tak jimi nesmí být zachycen. Na zádržném systému neprovádějte žádné úpravy - ohrožuje tím bezpečnost Vašeho dítěte. Po nehodě je nutno celý dětský zádržný systém kompletně vyměnit nebo se zprávou o nehodě odeslat ke kontrole výrobci. Informujte také svého spolujezdce o vyjmutí dítěte při nehodě a v nebezpečí. Pánevní pásy systému postrojového pásu musejí být přiloženy co nejhlouběji, aby byla pánev řádně připevněna. Dětská sedačka nesmí být použita na sedadle s aktivními předními airbagy. (Může to způsobit smrt)! Neponechávejte své dítě v autosedačce bez dozoru, což platí pro případ jak zabezpečené, tak i nezabezpečené sedačky. Pro snížení rizika zranění při nehodě, zajistěte zavazadla a další předměty. Návod k obsluze musí být převážen vždy zároveň s dětskou sedačkou. Použití dalšího příslušenství a výměnných dílů je nepřípustné. Porušení této zásady vede k zániku všech záručních práv a nároků. Výjimku tvoří pouze originální speciální příslušenství firmy CONCORD. Dětská autosedačka se musí stále používat s originálními potahy. Velmi dlouhým používáním zádržného systému dochází přirozeně k opotřebování potahů sedačky a dalších namáhaných dílů v závislosti na době a intenzitě používání, a proto je nutné jednotlivé součásti vyměňovat podle aktuální potřeby. Paušální záruku na trvanlivost přesahující záruční dobu 6 měsíců proto nemůžeme poskytnout. Budete-li nakupovat další příslušenství, obraťte se prosím na Váš obchod s dětskými potřebami, specializovaná oddělení obchodních domů, prodejny autopříslušenství nebo zásilkové firmy. Tam obdržíte také kompletní program příslušenství pro dětské autosedačky CONCORD. Dětská autosedačka CONCORD ULTIMAX byla testována při simulovaném čelním nárazu do pevné překážky s rychlostí při nárazu 50 km/h. To odpovídá mezinárodní zkušební normě EHK R 44 04, ze které vycházejí všechny testované zádržné systémy. Při použití, které je v souladu s ustavením pokynů a dodržení instalace a pokynů k obsluze by měla montážní zařízení u dětí do 4 let resp. s tělesnou váhou do 18 kg v případě nehody - v závislosti na typu a závažnosti nehody - zabránit nebo zmírnit poranění. Bezpečnostní zařízení pro děti nenahrazuje zodpovědné a obezřetné chování v silničním provozu. 38 39

_ PŘEHLED 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Opěrka hlavy Zámek pásů Centrální nastavení Centrální pás Ovládací páčka pro přizpůsobení sklonu Uvolnění zablokování skořepiny sedací části (s dvojitým ovládáním) Bezpečnostní ukazatelé zablokování skořepiny sedací části Ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX Ovládací knoflík opěrné nohy Opěrná noha přední zablokování skořepiny sedací části zadní zablokování skořepiny sedací části Uvolňovací tlačítka SYSTÉMU ISOFIX (levé a pravé) Bezpečnostní ukazatelé SYSTÉMU ISOFIX (levý a pravý) Adaptér ISOFIX _ Použití dětské autosedačky CONCORD ULTIMAX Pro zajištění bezpečnosti Vašeho dítěte jste se rozhodli pro naši sedačku CONCORD ULTIMAX. Výrobek byl vyroben při dodržení pečlivé kontroly jakosti. Jeho optimální bezpečnostní vlastnosti mají smysl, když se sedačka používá v souladu s ustanovením pokynů. Dbejte proto na řádné dodržení návodu k montáži a obsluze. Sedačka CONCORD ULTIMAX je vhodná pro děti od narození do cca 4 let resp. do hmotnosti 18 kg. Může být použita ve vozidlech se sedadly schválenými jako sedadla ISOFIX (viz údaje v uživatelské příručce vozidla) v souladu s kategorií dětského zádržného zařízení a ukotvením. Na základě statistik dopravních nehod doporučujeme - je-li to možné - využít místo za sedadlem spolujezdce. _ Všeobecná upozornění Toto je dětské zádržné zařízení ISOFIX. Je schváleno podle předpisu EHK 44, série změn 04 pro všeobecné použití ve vozidlech vybavených systémem ukotvení dětských autosedaček ISOFIX. Může být použito ve vozidlech se sedadly, schválenými jako sedadla ISOFIX (viz údaje v návodu k obsluze vozidla) v souladu s kategorií dětského zádržného zařízení a ukotvením. Toto dětské zádržné zařízení odpovídá hmotnostní třídě: do 18 kg a třídám velikosti ISOFIX: D a A V případě pochybností se můžete informovat u výrobce dětského záchytného zařízení nebo příslušného prodejce. _ Vozidla, která jsou vhodná pro ISOFIX Sedačka CONCORD ULTIMAX se systémem ISOFIX je schválena pro polouniverzální použití a hodí se pro montáž na sedadla určitých vozidel. V přiložené brožuře CAR FITTING LIST naleznete přehled vozidel a sedadel vozidel, která jsou otestována pro použití sedačky CONCORD ULTIMAX se systémem ISOFIX ve spojení s opěrnou nohou. Pokud by Vaše vozidlo nebylo v přehledu uvedeno, vyzkoušejte prosím před zakoupením, zda lze sedačku CONCORD ULTIMAX ve Vašem vozidle / na požadovaném sedadle správně namontovat! Za tímto účelem respektujte uživatelskou příručku vozidla od výrobce, jakož i montážní pokyny a výstražná upozornění této uživatelské příručky. Stále aktualizovaný přehled naleznete také na www.concord.de. Sedačka se skládá ze 2 dílů: skořepiny sedací části (A), základny ISOFIX (B). Skořepinu sedací části lze zacvaknout ve čtyřech sedacích polohách směrem dopředu a v jedné poloze směrem dozadu. 40 41

_ odnímání skořepiny sedací ČÁsti Skořepinu sedací části (a) sedačky CONCORD ULTIMAX lze vyjmout ze základny ISOFIX (b). vymontování skořepiny sedací části se provádí vždy bez dítěte v ní! Otočte ovládací páčku pro přizpůsobení sklonu (05) vpředu na skořepině sedací části nahoru a uveďte skořepinu sedací části do vzpřímené polohy. _ vmontování sedačky ConCord ultimax pro snadné vmontování doporučujeme skořepinu sedací části (a) sedačky CONCORD ULTIMAX zdvihnout ze základny (b) (viz ODNÍMáNÍ SKOŘEpINY SEDACÍ ČáSTI ). vymontování a vmontování sedačky ConCord ultimax provádějte vždy bez dítěte v ní! Otočte ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX (08) na přední straně základny ISOFIX sedačky CONCORD ULTIMAX doleva, dokud adaptér ISOFIX (15) na zadní straně zcela nevyjede. Uvolnění zablokování skořepiny sedací části (06) se nachází vpředu pod skořepinou sedací části na horní straně základny ISOFIX. Zatáhněte horní část uvolnění (06) dopředu a stlačte uvolnění směrem dolů. postavte základnu ve směru jízdy na sedadlo vozidla resp. lavici vybavené upínacími prvky ISOFIX. posuňte základnu směrem dozadu na upínací prvky ISOFIX, dokud oba uzavírací mechanismy obou adaptérů ISOFIX (15) slyšitelně nezacvaknou a bezpečnostní ukazatelé (14) na obou stranách základny nebudou zelené! Zdvihněte skořepinu sedací části vzhůru ze základny. Nyní opět vložte sedací střepinu podle věku Vašeho dítěte buď proti nebo ve směru jízdy (viz VMONTOVáNÍ SEDACÍHO DÍLU proti SMĚRU jízdy (OD NAROZENÍ DO HMOTNOSTI 13 KG) nebo VMONTOVáNÍ SEDACÍHO DÍLU VE SMĚRU jízdy (OD HMOTNOSTI 9-18 KG) ). 42 43

_ vmontování skořepiny sedací ČÁsti proti směru jízdy (od narození do 13 kg) POZOR! nepoužívejte na sedadlech s airbagy. Může to způsobit smrt! vmontování skořepiny sedací části se provádí vždy bez dítěte v ní! Veďte skořepinu sedací části (a) - jak je zobrazeno - proti směru jízdy přes základnu (b). Nejdříve zavěste rám skořepiny sedací části do zadního zablokování skořepiny sedací části (12) základny ISOFIX. poté zaklapněte skořepinu sedací části dopředu, dokud přední uvolnění zablokování (11) na základně ISOFIX slyšitelně nezacvakne a bezpečnostní ukazatel (07) na horní straně není zelený. CliCk U vozidel se sériovou opěrkou hlavy lze přestavením popř. demontáží této opěrky dosáhnout lepšího namontování sedačky. Vezměte na vědomí, že pokud později na příslušném sedadle cestuje dospělá osoba, musí se opěrka hlavy namontovat opět do správné polohy. Otáčejte ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX (08) tak dlouho doprava, dokud CONCORD ULTIMAX nebude co nejtěsněji / ležící v jedné rovině přiléhat na opěradlo zad sedadla vozidla. Stiskněte ovládací knoflík opěrné nohy (09) a pohybujte opěrnou nohou (10) směrem dolů, dokud se pevně neopře o podlahu a slyšitelně a citelně nezacvakne! 44 POZOR! Ujistěte se, že je skořepina sedací části na obou kotevních úchytech řádně ukotvena a bezpečnostní ukazatel (07) je zelený! Sedačka, která směřuje dozadu, smí být takto použita pouze ve vzpřímené poloze! překračuje-li tělesná hmotnost dítěte 8 kg, je třeba odstranit pánevní vložku, která byla vmontována v továrně (viz ODSTRANĚNÍ pánevní VLOžKY ). POZOR! Sedačka musí být i při každé jízdě bez dítěte zajištěna SYSTÉMEM ISOFIX! Oba adaptéry ISOFIX (15) musí řádně zacvaknout a bezpečnostní ukazatele (14) na obou stranách základny musí být zelené. Opěrná noha (10) musí stát pevně na podlaze a zacvaknout. 45

_ vmontování skořepiny sedací ČÁsti ve směru jízdy (od 9-18 kg) POZOR! vmontování ve směru jízdy teprve od tělesné váhy 9 kg a bez pánevní vložky (viz odstranění pánevní vložky ). Otáčejte ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX (08) tak dlouho doprava, dokud CONCORD ULTIMAX nebude co nejtěsněji / ležící v jedné rovině přiléhat na opěradlo zad sedadla vozidla. vmontování skořepiny sedací části se provádí vždy bez dítěte v ní! Veďte skořepinu sedací části (a) - jak je zobrazeno - ve směru jízdy přes základnu (b). Nejdříve zavěste rám sedacího dílu do zadního zablokování skořepiny sedací části (12) základny ISOFIX. CliCk U vozidel se sériovou opěrkou hlavy lze přestavením popř. demontáží této opěrky dosáhnout lepšího namontování sedačky. Vezměte na vědomí, že pokud později na příslušném sedadle cestuje dospělá osoba, musí se opěrka hlavy namontovat opět do správné polohy. poté zaklapněte skořepinu sedací části dopředu, dokud přední uvolnění zablokování (11) na základně ISOFIX slyšitelně nezacvakne a bezpečnostní ukazatel (07) na horní straně není zelený. Stiskněte ovládací knoflík opěrné nohy (09) a pohybujte opěrnou nohou (10) směrem dolů, dokud se pevně neopře o podlahu a slyšitelně a citelně nezacvakne! POZOR! Ujistěte se, že je skořepina sedací části na obou kotevních úchytech řádně ukotvena a bezpečnostní ukazatel (07) je zelený! POZOR! Sedačka musí být i při každé jízdě bez dítěte zajištěna SYSTÉMEM ISOFIX! Oba adaptéry ISOFIX (15) musí řádně zacvaknout a bezpečnostní ukazatele (14) na obou stranách základny musí být zelené. Opěrná noha (10) musí stát pevně na podlaze a zacvaknout. 46 47

_ zajištění dítěte v sedačce ConCord ultimax POZOR před každým použitím sedačky CONCORD ULTIMAX zkontrolujte, že je správně namontována, a že jsou všechny pásy pevně napnuty a zavírací mechanismy dobře zacvakly. Vepředu na skořepině sedací části pod potahem se nachází centrální nastavení (03), ten pevně upíná centrální pás (04). Uvolněte centrální nastavení (03) tím, že víčko centrálního nastavení stisknete směrem vzhůru a vytáhnete pás směrem dopředu (netahejte za vycpávky pásu!). Uchopte opěrku hlavy (01) za horní hranu a přitáhněte ji směrem dopředu. pohybujte nyní opěrkou hlavy (01) do nejvyšší polohy. Otevřete zámek pásů (02) a vložte ze stran a zepředu pásy. Sedačka CONCORD ULTIMAX musí být být přizpůsobena velikosti dítěte. Vedení ramenního pásu by mělo být o trochu výš než horní úroveň ramen. Současně by ramenní pásy měly probíhat uprostřed mezi krkem a vnější stranou ramene. Uchopte opěrku hlavy (01) za horní hranu a přitáhněte ji směrem dopředu. pohybujte opěrkou hlavy (01) do polohy, která vyhovuje Vašemu dítěti. Zatažením za centrální pás (04) vypněte pásy tak, aby na dítěti těsně přiléhaly. posaďte dítě hluboko do sedačky. Spojte ramenní / pánevní pásy a středový pás před dítětem a zavřete zámek pásů. POZOR! pásy nesmí být zkroucené. Zámek pásů (02) musí být správně zavřen a pásy musí k tělu dítěte těsně přiléhat. Opěrka hlavy / vedení pásů musí být přizpůsobeny velikosti dítěte a opěrka musí pevně zacvaknout. zkontrolujte, že zámek pásů (02) správně zacvakl. dejte pozor na to, aby nebyly pásy překroucené. 48 49

_ Vymontování sedačky CONCORD ULTIMAX Pro snadnější vymontování sedačky CONCORD ULTIMAX Vám doporučujeme, abyste nejdříve vyjmuli skořepinu sedací části (A) (viz ODNÍMÁNÍ SKOŘEPINY SEDACÍ ČÁSTI ). Vymontování a vmontování sedačky CONCORD ULTIMAX provádějte vždy bez dítěte v ní! _ PŘIZPŮSOBENÍ SKLONU POZOR! Přizpůsobení skonu se smí používat pouze při vmontování ve směru jízdy (od hmotnosti 9-18 kg). Sedačka, která směřuje dozadu, smí být takto použita pouze ve vzpřímené poloze! Při stisknutém ovládacím knoflíku (09) uveďte opěrnou nohu (10) do nejvyšší polohy. Otočte ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX (08) na přední straně základny ISOFIX sedačky CONCORD ULTIMAX doleva a pohybujte základnou dopředu. Zatáhněte za uvolňovací tlačítka SYSTÉMU ISOFIX (13) nalevo a napravo na základně směrem dopředu tak, aby se adaptéry ISOFIX (15) uvolnily z upínacích prvků a základna vyskočila dopředu. Otočte ovládací páčku pro přizpůsobení sklonu (05) vpředu na skořepině sedací části nahoru a uveďte skořepinu sedací části do požadované polohy. Uvolněním ovládací páčky (05) se skořepina sedací části zablokuje. Vyjměte sedačku CONCORD ULTIMAX ze sedadla vozidla. Otáčejte ovládací knoflík SYSTÉMU ISOFIX (08) doprava tak dlouho, dokud adaptéry ISOFIX (15) nebudou kompletně zasunuté. 50 51

_ Odnímání / Připevnění potahu Pro odejmutí potahu musí být skořepina sedací části (A) vyjmuta ze základny (B) (viz ODNÍMÁNÍ SKOŘEPINY SEDACÍ ČÁSTI ). Uvolněte gumové pásy a tlačítka potahu, které se na obrázku nacházejí na červeně označených místech na zadní straně potahu. Otevřete zámek pásů (02). _ Odstranění pánevní vložky Překračuje-li hmotnost dítěte 8 kg, je třeba odstranit pánevní vložku, která byla vmontována v továrně. Ta se nachází v tašce pod sedačkou, na zadní straně sedacího potahu. Stáhněte nejdříve potah opěrky hlavy (01) směrem dopředu. Vyvlékněte zámek pásů (02) skrze vycpávku pásů a potah směrem dolů. Otevřete uzávěry se suchým zipem na průnicích pásů a odejměte potah ze skořepiny sedací části. Připevnění potahů se provádí v opačném pořadí. Zkontrolujte, zda jsou všechny uzávěry zavřené a veškerá ukotvení jsou řádně upevněna. _ Pokyny pro údržbu Slabé znečištění lze odstranit navlhčeným hadříkem. Potah lze sejmout a vyprat při teplotě 30 C. Vyjměte z potahu opěrky hlavy vycpávku zad dříve, než budete prát potah. Při kontaktu s vlhkostí, zejména při praní, se mohou potahové látky mírně odbarvit. Nepoužívejte žádná rozpouštědla! 52 53

_ Ustanovení o záruce Záruka začíná okamžikem získání zboží. Záruční doba odpovídá zákonné záruční lhůtě, platné v příslušné zemi konečného zákazníka. Obsahově zahrnuje záruka opravu, náhradní dodávku nebo slevu dle volby výrobce. Záruka se vztahuje pouze na prvního uživatele. V případě závady přicházejí záruční práva v úvahu pouze tehdy, pokud byla závada bez odkladu po prvním výskytu oznámena specializovanému prodejci. Pokud nemůže odborný prodejce problém vyřešit, odešle výrobek s přesným popisem reklamace a oficielním dokladem o koupi s datem koupě zpět výrobci. Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody na výrobcích, které jím nebyly dodány. Záruční nárok odpadá, pokud: byl výrobek upravován. výrobek nebyl prodejci vrácen kompletně s dokladem o koupi do 14 dnů po výskytu závady. závada vznikla chybným zacházením nebo údržbou nebo jiným zaviněním uživatele, zejména také, pokud nebyl respektován návod k použití. byly na výrobku prováděny opravy třetími stranami. závada vznikla následkem nehody. bylo poškozeno nebo odstraněno sériové číslo. Změny nebo zhoršení výrobku způsobené smluvním užíváním (opotřebení), nejsou záručním případem. Záručním plněním výrobce se záruka neprodlužuje. 54

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: ece No ECE-szám Č. ECE Št. ECE Číslo EHK 1 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal 0-18 kg Serial No Sorozatszám Sériové č. Serijska št. sériové číslo 2 1 2 E 9 04... 0000000000 Ανταλλακτικό Alkatrész Náhradní díl Nadomestni del náhradný diel Έμπορος Márkakereskedő Prodejce Strokovni prodajalec špecializovaný predajca Διεύθυνση Vásárló lakcíme Moje adresa Moj naslov moja adresa

PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu שומישו רוביחל תוארוה لامعتسالاو لصولا تاميلعت Руководство по использованию принадлежности 1 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal 0-18 kg 2 1 2 E 9 04... 0000000000 Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany UMX 02/1011 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de